Good afternoon everyone, how are you?
Sumi um pouquinho, mas cá estou eu de novo...
Bom, a maioria de nós sabemos que, Feliz Natal em inglês se diz Merry Christmas, certo? Pois é, mas como já é também de nosso conhecimento, o Natal é aquela festa cristã que comemora o Nascimento de Cristo, por isso 'Christmas' é o termo usado para representar no inglês; mas, há pessoas, os judeus, por exemplo, que não consideram o Natal como Nascimento de Cristo e por isso, não comemoram desta forma, para eles então, podemos dizer Boas Festas, o que inclui o tal Natal e também o Ano Novo, que pode ser traduzido como Happy Holidays. SIM, o termo Holidays neste contexto pode ser traduzido como FESTAS.
Legal né? Espero que lhes seja útil a dica.
Xoxo and Happy Holidays for you guys.
Sarah Souza.
sexta-feira, 28 de dezembro de 2012
quarta-feira, 26 de dezembro de 2012
O que significa "Over the Top"
Hello there :)
A #tip de hoje é uma expressão, já ouviu por aí "over the top"?
A expressão significa algo exagerado, fora do normal, veja o exemplo:
Her makeup is over the top!
A maquiagem dela está exagerada!
I hope it helps you!
Thanks for reading!
Teacher Vanessa
A #tip de hoje é uma expressão, já ouviu por aí "over the top"?
A expressão significa algo exagerado, fora do normal, veja o exemplo:
Her makeup is over the top!
A maquiagem dela está exagerada!
I hope it helps you!
Thanks for reading!
Teacher Vanessa
segunda-feira, 24 de dezembro de 2012
Como dizer "Amigo Secreto" em Inglês?
Hello there :)
A #tip de hoje é vocabulário, mais uma expressão para a nossa coleção. Depois de aprendermos a dizer "morrendo de fome", "fórmula1", "vá com Deus" e "catequese", chegou a hora de conhecermos a expressão "amigo secreto", o equivalente em Inglês é Secret Santa. Santa, para quem ainda não sabe, é uma forma breve de dizer Santa Claus (Papai Noel).
Então, agora que já sabe, se precisar dizer "amigo secreto" em Inglês, try SECRET SANTA!
I hope it helps you!
Thanks for reading.
Teacher Vanessa
A #tip de hoje é vocabulário, mais uma expressão para a nossa coleção. Depois de aprendermos a dizer "morrendo de fome", "fórmula1", "vá com Deus" e "catequese", chegou a hora de conhecermos a expressão "amigo secreto", o equivalente em Inglês é Secret Santa. Santa, para quem ainda não sabe, é uma forma breve de dizer Santa Claus (Papai Noel).
Então, agora que já sabe, se precisar dizer "amigo secreto" em Inglês, try SECRET SANTA!
I hope it helps you!
Thanks for reading.
Teacher Vanessa
domingo, 23 de dezembro de 2012
Site/Aplicativo para ajudar no Inglês
Olá galerinha!
Hoje irei falar um
pouco sobre um site e também aplicativo chamado busuu.com.
O busuu.com oferece ao
estudante de inglês, ou qualquer outra língua que deseje aprender, atividades
voltadas para gramática, vocabulário e fluência com jogos divertidos. Como uma
comunidade, o busuu.com também oferece troca de experiências com outros
estudantes virtualmente, você pode fazer amigos com os participantes que
estiverem online que tem o mesmo objetivo, aprender uma língua nova.
E tem mais! O busuu.com
não é apenas um site, você pode baixá-lo direto do seu celular ou tablet! Assim
você pode praticar as atividades fora de sua casa.
Testei e aprovei! Segue
vídeo demonstrativo e site para se cadastrar e baixar no seu celular ou tablet.
Se temos toda essa tecnologia, porquê não fazer frutos dela?! =^_^=
quarta-feira, 19 de dezembro de 2012
Advérbios de Frequência
Hi there!
Hoje no post tem gramática, mas uma gramática bem simples e fácil de entender. Você conhece os advérbios de frequência em Inglês? Eles servem para medirmos o quanto fazemos algo. Exemplo, se você quer dizer que às vezes visita sua mãe, deverá usar sometimes.
Always - Sempre. Exemplo:
I always come here. (Eu sempre venho aqui)
Usually - Frequentemente. Exemplo:
I usually go shopping on Mondays. (Eu frequentemente vou as compras nas segundas)
Often - Geralmente. Exemplo:
I often see you here. (Eu geralmente vejo você aqui)
Sometimes - Às vezes. Exemplo:
Sometimes I check my e-mail. (Às vezes eu checo meu e-mail)
Hardly ever - Quase nunca. Exemplo.
I hardly ever study before exams. (Eu quase nunca estudo antes de exames)
Never - Nunca. Exemplo:
I never cook dinner. (Eu nunca preparo o jantar)
Perceberam que a única sentença em que o advérbio de frequência aparece antes do pronome é a do SOMETIMES? Pois este é o único advérbio qual podemos colocar em duas partes de uma frase (antes ou depois do pronome).
Se usarmos o verbo to be na sentença, o advérbio de frequência deve aparecer após o pronome+verbo to be. Exemplos:
I am never late. (Eu nunca estou atrasado)
She is always laughing. (Ela sempre está rindo)
I hope it helps you!
Thanks for reading!
Teacher Vanessa
segunda-feira, 17 de dezembro de 2012
Me too e Me neither
Hello there!
O assunto do post de hoje é gramática! Me too e Me neither, vocês conhecem o significado e sabem quando usá-los? Aprenderemos agora, então.
Usamos o Me too para concordar com uma frase afirmativa, como:
A: I love hot dogs.
B: Me too.
Usamos Me neither para concordar também, mas, com uma frase negativa, como:
A: I don't like cold weather.
B: Me neither.
Há, ainda, outras maneiras de dizermos a mesma coisa, estas, porém, são menos usadas:
So do I - Para frases afirmativas
Neither do I - Para frases negativas
I hope it helps you!
Thanks for reading!
Teacher Vanessa
O assunto do post de hoje é gramática! Me too e Me neither, vocês conhecem o significado e sabem quando usá-los? Aprenderemos agora, então.
Usamos o Me too para concordar com uma frase afirmativa, como:
A: I love hot dogs.
B: Me too.
Usamos Me neither para concordar também, mas, com uma frase negativa, como:
A: I don't like cold weather.
B: Me neither.
Há, ainda, outras maneiras de dizermos a mesma coisa, estas, porém, são menos usadas:
So do I - Para frases afirmativas
Neither do I - Para frases negativas
I hope it helps you!
Thanks for reading!
Teacher Vanessa
quarta-feira, 12 de dezembro de 2012
Como dizer "morrendo de fome" em Inglês?
Hello there!
A #tip de hoje é mais uma expressão, como podemos dizer "morrendo de fome" em Inglês?
Não tente traduzir ao pé da letra, isto é muito importante quando tratamos de língua, é necessário verificar se a expressão tem o mesmo valor cultural na outra língua. No caso, se você tentasse traduzir palavra por palavra, acabaria com uma non-sense frase.
A maneira de correta de utilizar a expressão em Inglês é (to be) starving, observe o exemplo na frase:
Let's go to a restaurant because I'm starving.
Vamos a um restaurante pois estou morrendo de fome.
Thanks for reading,
Teacher Vanessa
A #tip de hoje é mais uma expressão, como podemos dizer "morrendo de fome" em Inglês?
Não tente traduzir ao pé da letra, isto é muito importante quando tratamos de língua, é necessário verificar se a expressão tem o mesmo valor cultural na outra língua. No caso, se você tentasse traduzir palavra por palavra, acabaria com uma non-sense frase.
A maneira de correta de utilizar a expressão em Inglês é (to be) starving, observe o exemplo na frase:
Let's go to a restaurant because I'm starving.
Vamos a um restaurante pois estou morrendo de fome.
Thanks for reading,
Teacher Vanessa
sexta-feira, 7 de dezembro de 2012
Como dizer "Fórmula 1" em inglês
Good afternoon everyone, how are you?
Bom, aqui estou eu com mais uma dúvida dos meus alunos, então vamos fazer um tópico para isso né?
A dúvida desta vez é 'Como dizer Fórmula 1 em inglês', pois bem então vamos lá:
De acordo com o dicionário Longman, temos a seguinte tradução Formula One/Two/Three etc = a type of car racing, in wich the different types are based on the size of the car's engines , ou seja, o termo Fórmula 1 em português pode também ficar Formula 1 em inglês.
Em outra pesquisa, encontrei também como F1 race, Formula 1 race, a race, F1 car racing.
Agora, digamos que o mais fácil é usar o mesmo nome né? rs
Mas, para quem gosta de complicar um pouquinho, aí estão as sugestões e traduções possíveis.
Espero que aproveitem a dica.
Beijinhos,
Teacher Sarah.
Aluna: Naiara Dias
A dúvida desta vez é 'Como dizer Fórmula 1 em inglês', pois bem então vamos lá:
De acordo com o dicionário Longman, temos a seguinte tradução Formula One/Two/Three etc = a type of car racing, in wich the different types are based on the size of the car's engines , ou seja, o termo Fórmula 1 em português pode também ficar Formula 1 em inglês.
Em outra pesquisa, encontrei também como F1 race, Formula 1 race, a race, F1 car racing.
Agora, digamos que o mais fácil é usar o mesmo nome né? rs
Mas, para quem gosta de complicar um pouquinho, aí estão as sugestões e traduções possíveis.
Espero que aproveitem a dica.
Beijinhos,
Teacher Sarah.
Aluna: Naiara Dias
Referências:
Assinar:
Postagens (Atom)